Translate
viernes, abril 28, 2006
jueves, abril 27, 2006
VOLKSWAGEN FESTEJARÁ “DE ADEVERAS”
VOLKSWAGEN FESTEJARÁ “DE ADEVERAS”
A LOS NIÑOS EN SU DÍA
· La marca Volkswagen dará a los pequeños regalos especiales en su día.
Puebla, Pue. 27 de abril de 2006. Tras un año de haberse integrado al parque de diversiones Mundo de Adeveras en la ciudad de Monterrey, Nuevo León, Volkswagen se unirá a los festejos del Día del Niño organizados en este recinto.
Como parte de los festejos que se han preparado en Mundo de Adeveras para celebrar el Día del Niño, Volkswagen dará regalos especiales a los pequeños que visiten la concesionaria “de Adeveras” y a todos aquellos que tomen clases de vialidad y manejo a bordo de los Beetle a escala en la escuela de manejo que Volkswagen también tiene en el parque.
Desde su inauguración, Mundo de Adeveras ha permitido que los pequeños de la familia entre 4 y 12 años de edad tengan la oportunidad de experimentar y conocer el mundo en el que viven los adultos.
Volkswagen fue una de las primeras marcas que impulsó este proyecto. A lo largo de este año, los pequeños visitantes de Mundo de Adeveras han tenido la oportunidad de disfrutar y conocer el interesante mundo de los automóviles, tanto acudiendo a una concesionaria que emula las condiciones de las que existen en el mundo real como conociendo las reglas básicas de la conducción y algunas de las leyes de tránsito vigentes en esta localidad.
Visite: http://www.vw.com.mx
(Info. VW de Méx.)
oOo
El Embajador Garza Entrega Premio a la Empresa Johnson Controls
“La excelencia en los negocios es más que sólo utilidades. Se trata de servir a la comunidad, cuidar a los empleados y proteger el medio ambiente. Me complace entregar este premio a Johnson Controls por la Excelencia Corporativa”: Embajador Antonio O. Garza.
El Embajador Garza Entrega Premio a la Empresa Johnson Controls
por la Excelencia Corporativa
México, D.F., 25 de abril de 2006 — El Embajador de los Estados Unidos en México, Antonio O. Garza entregó hoy el Premio a la Excelencia Corporativa que otorga el Departamento de Estado a la empresa estadounidense Johnson Controls, en reconocimiento de sus excelentes prácticas empresariales y responsabilidad corporativa.
Charles A. Harvey, Corporate Vice President for Diversity and PublicAffairs, Johnson Controls; Ambassador Garza; Eugenio Clariond Reyes-Retana, Board Member; (Chairman and ChiefExecutive OfficerGrupo IMSA S.A.); Marisela Rodriguez, Human Resources Director for the Automotive andInterior Experience groups (SSO HR Mexico Director)
“Johnson Controls recibe este premio por su trabajo ejemplar en México: su compromiso con el medio ambiente y con los trabajadores mexicanos, quienes han hecho posible este éxito”, dijo el Embajador Garza. “El compromiso de Johnson Controls incluye el apoyo a dos orfanatos en Reynosa, Tamaulipas, y el patrocinio de campañas para el acopio de regalos de Navidad, artículos escolares y ropa. Los trabajadores en Ciudad Juárez, Chihuahua, ayudan a estudiantes de primaria y secundaria a dar mantenimiento a sus escuelas y con donaciones de artículos de oficina. Como parte de su programa ‘Adopte una Escuela’, Johnson Controls ayuda a una guardería y brinda servicios de mantenimiento y equipo a una escuela local. En Tlaxcala, los empleados de Johnson Controls dan cursos básicos de computación a familiares de otros empleados, ayudan a la reparación calles, capacitan a maestros de preescolar en estrategias en casos de emergencias y donan extinguidores de fuego a escuelas locales”.
“Johnson Controls también fabrica innovadores interiores para automóviles que hacen también que la experiencia del manejo sea más cómoda, segura y placentera”, agregó Garza. “Esta compañía innovadora ofrece productos y servicios que ayudan a los edificios a ahorrar energía y mejorar la comodidad y la seguridad en los mismos. Johnson Controls también provee baterías para automóviles y vehículos eléctricos híbridos”.
En México, la compañía cuenta con 30 plantas, una fundidora y dos centros de distribución. Sus 22,000 empleados en México generan ventas por más de 3 mil millones de dólares a una variedad de clientes, incluidos General Motors, Ford, Chrysler, Nissan, Volkswagen, Honda, Toyota, Telmex, Pemex, Liverpool, Palacio de Hierro y el Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS).
Para mayor información sobre Johnson Controls, visite: http://www.johnsoncontrols.com
(Info. Martec Porter Novelli - Mex.)
* * * * *
miércoles, abril 26, 2006
PININFARINA starts production of Colt CZC for MITSUBISHI MOTORS
PININFARINA starts production of Colt CZC for MITSUBISHI MOTORS
Turin, April 24th, 2006. A little over a year after Mitsubishi Motors Europe B.V. (MME), and Pininfarina S.p.A. announced their agreement covering the design, development and production of a convertible version of Colt, both partners celebrate the start of production of the actual car, the 2006 Colt CZC.
A significant endeavour for both partners, the new Colt CZC will be assembled in Bairo, near Turin (Italy). The decision to enter this market was justified both by the success of Colt (72,305 units sold in CY2005) and by the remarkable growth of the B-segment coupé-cabriolets in Europe (from 106,000 units in 2002 to 150,000 in 2005, i.e.: + 41.5%).
From the Netherlands to Italy
Colt CZC is the result of a pan-European effort, as all components that are not built by Pininfarina will be shipped to Italy for final assembly.
Of particular importance, MMC´s NedCar plant in Born (The Netherlands) will not only supply body-in-white components, but also production engineering know-how.
This international teamwork will be as follows:
- NedCar will produce body-in-white elements stamped at its own Press Shop and will send them together with some small sub-assemblies (like the complete bonnet) to Italy. Most of these parts are shared with either the Colt 3-door or the Colt 5-door (rear floor for the latter). Some are also Colt 3-door elements suitably modified for Colt CZC (like door panels) or totally specific (like the A-pillars).
- Pininfarina will use other Colt family components from NedCar suppliers. Therefore, the engines will come from Kölleda (Germany) and MMC (Japan), the seats from Faurecia in Sittard (The Netherlands), the front bumper assembly from Peguform (Germany) and cockpit components from Johnsons Controls (The Netherlands). These components will be shipped directly to Italy, without involvement from NedCar.
- Rich of a vast experience with similar projects, the Italian coachbuilder will focus on producing the specific structural reinforcements for the coupe-cabriolet conversion as well as the other specific parts (rear bumper, rear lamps, trunk lid, etc,…) and the body-in-white assembly, painting the body and following trimming and final assembly with unique parts and the above-mentioned components.
- Lastly, OASys (Webasto) will assemble the retractable hard-top at an in-plant within the same Pininfarina factory, in Bairo, where the CZC is manufactured.
All in all, 65 % of the Colt CZC parts will be carried over from the Colt family, either 3-door or 5-door.
At this occasion, Tim Tozer said: “ We are very honoured to work with Pininfarina on this project. Even though the original idea came from our own designers with the 2003 CZ2 Cabriolet concept, it only became reality through Pininfarina´s involvement.”
He added: “Our faithful partner since 1997, Pininfarina brought its impeccable expertise in the fields of roof system engineering and production, as well as its prestigious signature to this third chapter of the Colt story in Europe.”
Andrea Pininfarina - CEO of Pininfarina S.p.A - commented: “This project highlights the great confidence Pininfarina has in our long-standing partner, Mitsubishi Motors Corporation. It is also important to stress our complete involvement in all the development phases of this vehicle, from definition of the styling to start-up of production at our Bairo plant. In particular, we worked very effectively with Mitsubishi to incorporate the folding hard-top whilst retaining Colt’s attractive lines.”
Mitsubishi Motors Europe sold 72,305 NedCar-built Colts in 2005, aiming at 80/85,000 units in 2006, the first year where all variants will be available in the market.
(Info. Pininfarina Media)
martes, abril 25, 2006
Audi entrega su nuevo Audi Q7 a los jugadores del Real Madrid
Audi entrega su nuevo Audi Q7 a los jugadores del Real Madrid
México D.F. a 24 de abril de 2006. – Audi entregó hoy a todos los
jugadores del Real Madrid sus nuevos todo terreno Audi Q7, el auto
oficial del equipo de fútbol más laureado del mundo.
La mayoría de jugadores optó por la versión diesel 3.0 TDI, mientras
que las grandes estrellas como le brasileńo Ronaldo, el inglés David
Beckham, el francés Zinedine Zidane y el capitán Raúl González
eligieron el más potente 4.2 FSI de 350 caballos de potencia.
No contento con recibir un auto valorado en unos 85.000 dólares,
Beckham decidió incluir una serie de equipamientos opcionales por valor de 25.000 dólares como un sistema de navegación satelital, un monitor de televisión de pantalla plana, un sistema de alarma de última generación (le han robado dos autos en los últimos cinco meses) y todo aquello que cualquiera se pueda imaginar para convertir su auto en una verdadera casa rodante.
El acto de entrega se llevó a cabo en la Ciudad Real Madrid y contó
con la presencia de responsables de ambas entidades: Jesús
Gasanz, director de Audi en Espańa, y Emilio Butragueńo,
vicepresidente y director general deportivo del Real Madrid.
En este acto no sólo se hizo entrega del nuevo Audi Q7 a la primera
plantilla del Real Madrid, sino que los jugadores también tuvieron la
oportunidad de realizar un curso de conducción para conocer
todas las ventajas de su nuevo automóvil. Todo ello gracias al circuito off road que Audi ha instalado en la nueva Ciudad Deportiva y a su Escuela de Conducción y Seguridad.
Este trazado, que estará activo hasta el mes de julio, se divide en dos partes diferentes y cuenta con más de tres kilómetros de emoción y desafíos donde los jugadores del primer equipo del Real Madrid pudieron comprobar las extraordinarias cualidades del Audi Q7, que ya se ha posicionado como la referencia de su segmento.
Por él se espera que unas 2.000 personas tengan la oportunidad de
experimentar, al igual que hoy lo hizo la plantilla del Real Madrid, el placer de conducir que produce el nuevo modelo del creador de quattro.
El nuevo Audi Q7 establece nuevas pautas en el segmento de los vehículos utilitarios deportivos (SUV). Con gran soberanía conjuga deportividad y versatilidad y fusiona una técnica altamente desarrollada con el lujo de la clase superior. En carretera fascina por unas prestaciones dinámicas muy deportivas, mientras que fuera de ella despunta por su tracción sin límites. Cualidades que encajan a la perfección con lo que buscan en un todo terreno los
jugadores del Real Madrid.
En julio de 2003, el Real Madrid y Audi firmaron un acuerdo de
carácter internacional por el cual la marca se convierte en
patrocinador oficial del Club en la categoría automovilística. Esta
alianza estratégica contempla la utilización por parte de Audi de la imagen del Real Madrid como plataforma de comunicación internacional además de la posibilidad de beneficiarse de los medios promocionales y publicitarios del club.
La coincidencia de valores entre el Real Madrid y Audi ha sido uno de los principales motivos que ha impulsado el acuerdo. Valores como calidad, dinamismo, universalidad o la pasión, que están muy
presentes en la filosofía de dos entidades líderes en sus
respectivos campos y a las que les une una tradición centenaria.
Listado de modelos entregados a la plantilla del Real Madrid
1 Iker CASILLAS Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
2 Míchel SALGADO Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
3 ROBERTO CARLOS Da Silva Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
4 Sergio RAMOS Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
5 Zinedine ZIDANE Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
6 Iván HELGUERA Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
7 RAÚL González Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
8 Julio BAPTISTA Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
9 RONALDO Lui Luiz Nazario de Lima z Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
10 Robson de Souza "ROBINHO" Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
11 Cicero Joao De Cesare,
"CICINHO"
Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
12 Pablo GARCÍA Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
13 Diego LÓPEZ Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
14 José MŞ Gutiérrez "GUTI" Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
15 Raúl BRAVO Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
16 Thomas GRAVESEN Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
18 Jonathan S. WOODGATE Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
19 Antonio CASSANO Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
20 Óscar MIŃAMBRES Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
21 Carlos DIOGO Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
22 Francisco PAVÓN Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
23 David BECKHAM Audi Q7 4.2 FSI quattro
tiptronic
24 Álvaro MEJÍA Audi Q7 3.0 TDI quattro
tiptronic
(Info. Audi de México)
Louise Smith ~ First woman in NASCAR, dies at 89.
Louise Smith First woman in NASCAR, dies at 89.
GREENVILLE, S.C. (AP) - Louise Smith, the first woman inducted into the International Motorsports Hall of Fame in 1999, has died. She was 89.
Smith, remembered as "the first lady of racing," was on the NASCAR circuit from 1945-56.
Known for her fearless style, she won 38 modified events. "It was hard on me," she told The Associated Press in an interview in 1998. "Them men were not liking it to start with and they wouldn't give you an inch." Smith died Saturday, and the family was to receive friends and hold funeral services Monday, according to the Westville Funeral Home in Greenville.
Smith had battled cancer and been in hospice care, one of her nieces, Dora E. Owens, told The Greenville News. Smith, a native of Barnesville, Ga., lived in Greenville for most of her life. She got her start in racing when young promoter Bill France was looking for a way to get people to the track.
He asked about female drivers, and someone mentioned Smith. France started NASCAR on the road to its dynasty in part by sending Smith to tracks in the Northeast and Canada. "We didn't think this was going anywhere," Smith said. "If we went out of state, it was like we went to heaven." Benny Parsons, a longtime NASCAR star, former series champion and now a TV analyst, said Smith's death was like losing a piece of history.
Parsons said it's been hard for racing to find female drivers, noting the hype Danica Patrick brought to open-wheel racing last year when she became the first woman to lead a lap at Indianapolis and was the race rookie of the year. "If we could find a Louise Smith here in 2006 to get in there and finish fourth in the Daytona 500, imagine what that would do for NASCAR Nextel Cup racing," Parsons said.
Smith was married to the late Noah Smith, a junkyard owner who didn't approve of her job. Her father and brothers were mechanics. She never had children of her own. Smith was a barnstormer who ran for $100 to $150 in first prizes and some extra appearance money. She mixed with Curtis Turner, Ralph Earnhardt, Bill Snowden, Buddy Shuman and Buck Baker. "We traveled in a gang. If one of us had a hot dog, we'd all get a bite as long as it held out," she told AP. Smith was remembered for some spectacular crashes, too.
In 1947, she went to watch the beach races at Daytona in her husband's new Ford coupe, but when she arrived, she had to race. So she entered the shiny new car - and you guessed it - wrecked. Parsons called it "the greatest story of all." "Her husband said, 'Where's the car, Louise?' And she said, 'That ol' trap broke down in Augusta (Ga.),"' Parsons said. "He showed her the newspaper. The wrecked car was on the front page." Smith quit racing in 1956, but stayed close to the track, working with Darlington Raceway's pageant before she resigned as grand patron in November 1989 after serving more than a decade. "It's still hard for me to leave a race track," she said. "I could stay forever."
Paises miembros de la OCDE se unen para combatir el SPAM.
Paises miembros de la OCDE se unen para combatir el SPAM.
Siendo México parte de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE), la Procuraduría Federal de Protección al Consumidor (PROFECO) informa sobre la aprobación de las directrices aprobadas para la cooperación transfronteriza en el combate al spam.
La OCDE considera que los gobiernos y la industria deben mejorar sus esfuerzos de coordinación a fin de combatir el creciente problema global del llamado spam y para ello se emitieron un conjunto de nuevas recomendaciones por parte de la OCDE.
Es importante que los países actúen rápidamente toda vez que los correos electrónicos no solicitados spam son cada vez más peligrosos y costosos tanto para el sector público como para los consumidores. Estos correos interrumpen redes, disminuyen la productividad, pueden transmitir virus informáticos y son usados cada vez más por delincuentes que roban contraseñas para acceder información confidencial como el caso de las cuentas bancarias.
Toda vez que no existe una solución única al problema del spam, los gobiernos y el sector privado deben actuar en varios frentes. La OCDE hizo un llamado a los gobiernos a establecer políticas nacionales claras anti-spam y a otorgar más poder y recursos a las autoridades encargadas de vigilar el cumplimiento de la ley. La coordinación y la cooperación entre los sectores público y privado son críticas para lograr resultados en la erradicación de estos correos electrónicos no deseados.
La cooperación internacional también es importante porque el fenómeno del spam se mueve a través de diferentes países y los investigadores tienen que seguirle la pista a través de las fronteras para rastrear a los spammers. A fin de enfrentar esta situación, la OCDE ha aprobado una recomendación en materia de cooperación transfronteriza para la efectiva aplicación de las leyes de combate al spam.
Dicha recomendación insta a los países a asegurarse que sus respectivas leyes permitan a las autoridades responsables de vigilar el cumplimiento de la norma jurídica a compartir información con otros países y a hacerlo más rápida y eficazmente. Los naciones también deberán establecer un sólo punto de contacto nacional a fin de facilitar la cooperación internacional.
Educar a las personas sobre los riesgos del spam y cómo lidiar con este problema también es importante. Los gobiernos, trabajando en colaboración con la industria, deben emprender campañas nacionales para incrementar la toma de conciencia entre los usuarios. Se deberían de incluir en los cursos sobre computación brindados en las escuelas y en aquellos cursos destinados a grupos de población vulnerables -como los adultos mayores-, lecciones sobre el spam y la seguridad en Internet.
Estas recomendaciones forman parte del denominado OCDE Paquete Anti-Spam, disponible en línea en la dirección www.oecd-antispam.org Este brinda a los responsables de las políticas públicas un conjunto exhaustivo de enfoques regulatorios concretos, soluciones técnicas e iniciativas de industria para luchar contra el spam.
El Paquete también incluye una guía de las mejores prácticas para los Proveedores de Servicios de Internet y otros operadores de la red, así como para las prácticas de mercadotecnia por correo electrónico. Éstas fueron producidas por el Comité Asesor de Negocios e Industria (BIAC, por sus siglas en inglés), el grupo asesor sobre negocios de la OCDE, en cooperación con el Grupo de Trabajo de Mensajes Anti Abuso (MAAWG, por sus siglas en inglés), una organización de Proveedores de Servicios de Internet. Éste es el primer esfuerzo por parte del sector privado para desarrollar una serie de mejores prácticas comunes al nivel internacional.
Finalmente, cabe señalar que esta Procuraduría Federal del Consumidor participó en las labores del Grupo de Trabajo que elaboró la Recomendación y el Paquete Anti-spam. Asimismo, Profeco hará sus mejores esfuerzos para dar cumplimiento con lo señalado en la Recomendación a efecto de combatir el fenómeno del spam que causa daños a los consumidores mexicanos.
Si desea más información le sugerimos visitar la página en Internet www.profeco.gob.mx y buscar el ícono referente al spam, donde podrá encontrar la misma.
oOo
viernes, abril 14, 2006
Kia Carens ~ First Photos ¡¡¡
First photos show all-new Kia Carens
- World premiere to be held next month in Madrid, Spain
(SEOUL) April 13, 2006 -- Kia Motors Corporation today issued the first official photos of its all-new Carens compact MPV (to be named ‘Rondo’ in North America). The 4.54-meter long model, which will offer customers a choice of diesel and gasoline engines (depending on region) and can seat up to seven people in its spacious, versatile interior, will make its world premiere at the forthcoming Salon International del Automovil de Madrid on May 25.
Kia Motors Corporation (www.kiamotors.com or www.kia.com) -- one of the fastest growing automakers in the world -- was founded in 1944 and is Korea’s oldest manufacturer of motor vehicles. As part of the Hyundai-Kia Automotive Group, Kia aims to become one of the world’s premier automotive brands. Kia’s 12 manufacturing and assembly operations in 7 countries produce more than 1.1 million vehicles a year that are sold and serviced through a network of distributors and dealers covering 160 countries. Kia today has over 32,500 employees and annual revenues of almost $16 billion. It is the major sponsor of the Australian Tennis Open and an official worldwide sponsor of the Davis Cup. From 2007 to 2014, Kia will be an official automotive partner of FIFA -- the governing body of the FIFA World Cup. Kia Motors Corporation’s brand slogan -- “The Power to Surprise” -- represents the company’s global commitment to surpassing customer expectations through continuous automotive innovation.
# # #
miércoles, abril 12, 2006
Shelby/Hertz GT350H ~ Rente un Bólido
Shelby GT-H commemorates 40-year anniversary of famed Shelby/Hertz GT350H "Rent-A-Racer"
Shelby, Ford Racing give Mustang GT V-8/automatics extra "show," added "go" to make Shelby GT-H A special run of about 500 units will be available for rent exclusively through the Hertz Fun Collection at select airport locations GT-H packs Ford Racing performance, handling in hot Shelby looks, classic Black & Gold Hertz livery
NEW YORK, Wed., April 12, 2006 – In a throwback to the famed Shelby GT350H "Rent-A-Racer" program from the 1960s, Ford Motor Company, Shelby Automobiles and The Hertz Corporation are partnering to produce a special run of performance-modified Ford Mustang GTs – designated Shelby GT-H, for "Hertz" – that will be available for rent later this spring exclusively through Hertz. Approximately 500 units will be available through the Hertz Fun Collection at select airport locations Arizona, California, Colorado, Florida, Hawaii, Massachusetts, Nevada, Oregon and Washington.
Forty years ago, Carroll Shelby and The Hertz Corporation came up with an ingenious plan to help get a batch of high-performance, special-edition Shelby Mustangs into the hands of rental customers who also happened to be car enthusiasts. Ford supplied the new Mustangs with V-8 engines and mostly automatic transmissions, Shelby added extra performance and style, and Hertz gave the public access to the kind of unique driving experience that one would normally only find on a racetrack. Today, the story of the Shelby/Hertz "Rent-A-Racer" is legendary and surviving Shelby GT350H Mustangs are among the most sought-after collector cars in the world.
To connect the magical past of the original Shelby GT350H with the modern capabilities of the new Ford Mustang, Shelby, Ford and Hertz have again teamed up, and – together with the Ford Racing Performance Group – have given the 2006 Ford Shelby GT-H a very classic, muscular look as well as some true performance credentials.
"Like the original Hertz cars, the Ford Shelby GT-H will be fun to drive," said Carroll Shelby, CEO of Shelby Automobiles, Inc. "We started with a terrific Mustang and modified it with some Ford go-fast parts and gave it a distinct look for Shelby-style driving. Whoever gets the opportunity to rent one of these unique cars will get an experience of a lifetime."
Hertz Fun Collection
Further enhancing its position as a leader at U.S. airports in the leisure car rental market, Hertz launched its Fun Collection in January 2006. Featuring vehicles tailor-made for travelers seeking exciting driving experiences, the Fun Collection adds more entertainment to the driving experience as each car comes equipped with SIRIUS Satellite Radio.
The 2006 Ford Shelby GT-H Mustang will be available at select airport locations that feature the Hertz Fun Collection including Phoenix, Arizona; Los Angeles, Orange County, San Diego and San Francisco, California; Denver, Colorado; Fort Lauderdale, Miami, Orlando, Tampa and West Palm Beach, Florida; Maui and Honolulu, Hawaii, and Las Vegas, Nevada. In addition, the car will be available in Boston, Massachusetts; Portland, Oregon, and Seattle, Washington.
With the addition of the Ford Shelby GT-H Mustang into the Fun Collection, Hertz now offers 36 models that can be specifically reserved, ranging from mid-size to luxury cars, convertibles to SUVs and is the only nationwide car rental company able to allow customers to reserve the specific make and model vehicles at the time of reservation. More than 8,000 Fun Collection vehicles are available at 18 major airport locations in the United States.
"With 2006 marking the 40th anniversary of the Shelby GT350H joining the Hertz fleet, we’re thrilled to be bringing legendary Mustang driving excitement back to our rental customers," said Walt Seaman, staff vice president, Worldwide Fleet, Maintenance, and Car Sales Operations for The Hertz Corporation. "The Shelby GT-H is a fun, powerful Mustang to drive, and will be a special part of the Hertz Fun Collection. As all cars in the collection are reserved by exact make and model, customers can rest assured that when they reserve a Shelby GT-H Mustang to drive, they will receive the Shelby GT-H Mustang upon arrival."
Extra "Show"
Like its predecessor, the 2006 Ford Shelby GT-H will be instantly recognizable – thanks to several eye-catching styling enhancements that are so much a part of the Shelby Mustang heritage. First and foremost, each Shelby GT-H will wear Black exterior paint set off with Gold racing stripes, a hallmark of Hertz’s vehicle history dating all the way back to the 1920s.
While it’s true that the Shelby GT350H was eventually made available in other color combinations, the Black-and-Gold combo is often referred to as "Hertz colors" by most Mustang aficionados. Shelby’s traditional "Le Mans" dual overbody racing stripes are combined with a set of rocker stripes that include special "Shelby GT-H" nomenclature. Each car will also wear a Hertz Edition emblem on the front fenders, and feature Hertz Shelby GT-H sill plates and a numbered dash badge with Carroll Shelby’s signature inside the cockpit.
To give a hint of the Mustang GT 4.6-liter 3V V-8 engine’s added capability, the Ford Shelby GT-H is fitted with a custom Shelby Performance hood with pins, and a brushed aluminum grille with running horse emblem. A unique front fascia with integrated lower grille, as well as a set of body side scoops – reminiscent of classic Shelby Mustangs is incorporated for a distinct look. To further catch the enthusiast’s eye, the Mustang GT brakes are dressed up with painted calipers, which can be seen through the GT-H’s 17-inch aluminum wheels wearing P235/55ZR17 performance rubber.
Added "Go"
Ford Racing Performance Group is supplying its popular Power Pack (FR1) to add a genuine 25-horsepower Ford performance kick to the 300-horse Mustang GT 4.6L V-8/Five-speed automatic transmission powertrain and an increase of 10 lb.-ft. of torque. The package includes Ford Racing’s 90mm Cold Air kit, the Muffler Kit, a new X-pipe similar to the one used on the new Ford Shelby GT500 Mustang, a performance calibration and a cat-back performance exhaust for that throaty sound that will make this car unmistakably a Shelby Mustang GT-H.
"Any Mustang that traces its roots to a Shelby GT350H has to boast increased performance and handling over its factory stock configuration," said Cisco Codina, group vice president, Ford North America Marketing, Sales and Service. "Ford Racing’s involvement with niche performance Mustang builds like this Hertz project is a natural for us as well as for Hertz and Shelby."
To put that extra horsepower to the ground, the Ford Shelby GT-H also comes with the Ford Racing Handling Pack (FR3) installed, including special-tuned dampers inspired from the FR500C, lowering springs, sway bars and a strut tower brace – plus a Ford Racing 3.55:1 ratio rear axle assembly for extra off-the-line acceleration.
Ford Racing will be working hand-in-hand with engineers and technicians at Shelby Automobile’s assembly facility in Las Vegas during the build-out of the GT-H for delivery to Hertz. With total production expected to number only around 500 units exclusively destined for Hertz rental fleets across the country, this special-edition Ford Shelby GT-H is sure to give Hertz customers a truly exclusive driving experience like only Shelby and the Ford Mustang can deliver.
"This GT-H project has been terrific," said Amy Boylan, president, Shelby Automobiles Inc. "My team here at Shelby Automobiles is very excited with what we have put together with Ford, and Hertz – a pony that not only has a special look, but can really run, too. Those who get to rent a GT-H in the coming months will have the opportunity to enjoy a car that looks, accelerates, handles and sounds the way a high-performance Shelby-ized Ford Mustang should. It will prove lots of fun for Hertz customers looking for some real driving excitement."
For more information about Shelby Automobiles, and to a sneak-peak of the build of the first Shelby GT-H, visit www.shelbyautos.com.
The Hertz Fun Collection features convertibles including the Ford Mustang, Mazda Miata, Toyota Solara, PT Cruiser and Chrysler Sebring; coupes/roadsters including Ford Mustang (hard-top), PT Cruiser, Chevy HHR and Nissan 350Z; and SUVs such as the Ford Escape XLT Sport, Jeep Wrangler, Nissan Murano and Hummer H3. For Shelby GT-H or other Hertz Fun Collection reservations, or to see which vehicles are available at participating Hertz locations visit www.hertz.com. The Hertz Fun Collection may also be reserved through travel agents or by calling the Hertz toll-free at 1-800-654-3131.
2006 FORD SHELBY GT-H PRODUCT HIGHLIGHTS SPECIAL "HERTZ EDITION" 2006 FORD MUSTANG GT PRODUCTION
Approximately 500 units / available for rental only at select Hertz locations this spring
Assembly location: Shelby Automobiles, Inc., Las Vegas, NV
EXTERIOR:
Shelby Automobiles Performance Hood with hood pins
Ford "California Special" front fascia with unique lower grille
Ford "California Special" side scoops
Brushed aluminum grille with "running horse" emblem
Shelby "Le Mans" overbody gold-color racing stripes
Shelby "GT-H" rocker panel bodyside gold-color racing stripes
"Hertz" emblem on front fenders
Mustang GT Rear
INTERIOR:
Hertz/Shelby door sill plates
Numbered/sequenced Shelby/Hertz dash plaque
PERFORMANCE:
25-horsepower increase over stock 300hp and 10 lb.-ft of torque over 310 lb.-ft.from Ford Mustang GT 4.6-liter 3V V-8 powerplant
Ford Mustang GT five-speed automatic transmission
Ford Racing Performance Power Pack (M-2005-FR1)– 90mm Cold Air kit (M-9603-GT05)– Muffler Kit (M-5230-GTA)– Pro-Cal tool w/official Ford Racing calibration– X-pipe
Ford Racing Handling Pack (M-2005-FR3)– Dampers (M-18000A)– Lowering Springs (M-5300-K)– Sway Bars (M-5490-A)– Strut Tower Brace (M-20201-S197)
Ford Racing 3.55:1 gear ratio rear axle assembly
Mustang GT disc brakes with painted calipers
Ford Mustang 17x8-inch aluminum wheels w/P235/55ZR17 performance tires
Visite:
www.ford.com.mx
.
martes, abril 11, 2006
Semana Santa ~ Viaje Seguro
Semana Santa ~ Viaje Seguro
En ésta Semana Santa todos deseamos salir de vacaciones, oxigenar la mente y dejar atrás aunque sea por unos días la agitada vida cotidiana.
Le sugerimos que si viaja por carretera revise a fondo su auto para no tener algún inconveniente en su trayecto, las principales autopistas del país contarán con vigilancia adicional para que toda la familia llegue a su destino con total seguridad.
Si usted opta por viajar en Auto, Autobus ó Avión PROFECO (Procuraduría Federal del Consumidor) le sugiere tomar en cuenta los siguientes puntos, léalo con todo detenimiento le será de gran ayuda en su viaje; le deseamos a usted y su familia que llegue con bien a su destino, regrese con fuerzas renovadas y agradables anécdotas que contar de su viaje.
Feliz regreso.
PROFECO VIAJA CON USTED EN LAS
VACACIONES DE SEMANA SANTA
Ante la proximidad de las vacaciones de Semana Santa, la Procuraduría Federal del Consumidor (Profeco) se mantiene alerta e informa a los consumidores acerca de sus derechos al viajar en autobús, con la finalidad de evitar prácticas comerciales abusivas por parte de los prestadores de servicios, por ello le brindamos algunas prácticas recomendaciones, con las cuales podrá evitar contratiempos durante su paseo.
Al viajar en autobús
· Cuando decida adquirir sus boletos verifique el importe total y de cada uno de ellos, así como el lugar, hora y fecha de salida, destino, número de asientos asignados y nombre de la empresa que los expide.
· En la medida de sus posibilidades adquiera el viaje redondo, de esa manera asegurará su lugar de regreso.
· Tenga en cuenta que las líneas de autobuses ofrecen descuentos durante esta temporada para maestros, estudiantes y miembros del Instituto Nacional de Adultos en Plenitud (INAPLEN), sin embargo existen algunas restricciones, por lo que le sugerimos informarse con anticipación.
· Al colocar el equipaje en el compartimiento inferior del autobús deben entregarle un comprobante, verifique que éste incluya los datos del destino al que viaja, mismo que servirá como comprobante en caso de extravío.
Si viaja en su auto
· Asegúrese de que su vehículo se encuentra en óptimas condiciones. Revise que las llantas, tanque de gasolina, frenos, nivel de aceite y limpiadores se encuentren en buen estado.
· Considere los gastos de casetas y gasolina.
· Cerciórese de que el motor funcione adecuadamente.
· De preferencia conduzca durante el día, así garantiza una mejor visibilidad. Además encontrará mayor cantidad de servicios disponibles en el camino.
· No olvide la póliza del seguro de su auto si este se encuentra asegurado.
· Lleve consigo todas las herramientas necesarias para cualquier posible contingencia: gato, llanta de refacción, lámpara, mapa de carreteras, una botella con agua y bolsas para basura.
Renta de automóviles
Hacer uso de esta clase de servicios es muy común durante las vacaciones, por ello es importante que tome en cuenta lo siguiente:
· Al momento de contratar el servicio la agencia debe informarle por escrito las características del auto y condiciones de contratación: duración, precio, kilometraje, tanque lleno del proveedor o por llenar de gasolina por parte del consumidor.
· Estado general en que se encuentra el automóvil.
· Cobertura del seguro del auto.
Recuerde que Profeco intensificará la atención de quejas y denuncias que los consumidores presenten en contra de proveedores de bienes y servicios durante este periodo vacacional. Para ello puede comunicarse al Teléfono del consumidor 5568 8722 y sin costo alguno desde cualquier lugar del país al 01 800 468 8722, o a través de nuestro correo electrónico quejas@profeco.gob.mx.
PROFECO PROPORCIONA RECOMENDACIONES PARA EVITAR CONTRATIEMPOS
EN AEROLÍNEAS DURANTE LAS VACACIONES DE SEMANA SANTA
Ante la proximidad de las vacaciones de Semana Santa que están por iniciar, la Procuraduría Federal del Consumidor (Profeco) les recuerda a los ciudadanos que esta es una excelente oportunidad para viajar a los sitios turísticos del país.
Para los consumidores que tienen planeado hacer uso de los servicios de las aerolíneas, durante las vacaciones, Profeco le proporciona algunos consejos prácticos que debe tomar en cuenta y que lo ayudarán a prevenir desagradables contratiempos.
Conocer sus derechos al utilizar los servicios aéreos, es fundamental para llegar a su destino sin problemas.
Qué hacer en caso de…
· Contratiempos en el vuelo. Cuando el avión, por caso fortuito o de fuerza mayor tenga que aterrizar en un lugar no incluido en el itinerario, el consumidor tiene derecho a ser llevado hasta el lugar de destino por los medios de transporte más rápidos disponibles en el lugar. Todos los gastos correrán por cuenta de la aerolínea.
· Sobreventa de boletos o de cancelación del vuelo. Aunque está permitido que las aerolíneas sobrevendan el vuelo, es decir, que expidan boletos de más y el consumidor pueda perder su lugar. También puede suceder que, por causas imputables al prestador de servicios, se cancele el vuelo. En cualquiera de estos casos, las compañías aéreas deberán proporcionarle de manera inmediata y a su elección, alguna de las siguientes indemnizaciones:
ü Reembolso del precio del boleto.
ü Transporte en el primer vuelo disponible y prestarle como mínimo y sin cargo, los servicios de comunicación telefónica al punto de destino, alimentos de conformidad con el tiempo de espera y hospedaje cuando se requiera pernocta.
ü Transporte en una fecha posterior que el consumidor convenga con la aerolínea.
En las primeras dos opciones, la empresa involucrada deberá compensarlo, además, con una indemnización que no será inferior al 25 por ciento del precio del boleto o de la parte no realizada del viaje.
· Equipaje. Todo pasajero tiene derecho a llevar a bordo hasta dos piezas de equipaje de mano a bordo, y tienen derecho a transportar como mínimo, sin cargo alguno, 25 kilogramos de equipaje cuando el viaje se realice en una aeronave con capacidad para 20 pasajeros o más.
Las indemnizaciones por destrucción, pérdida o avería del equipaje de mano serán de hasta 40 salarios mínimos diarios vigentes en el Distrito Federal en la fecha en que ocurran los hechos; y del equipaje documentado, de 75 salarios mínimos.
Para tomar en cuenta…
No olvide que existen artículos que pueden ser considerados prohibidos en el equipaje del avión, entre los que se encuentran:
* Los fuegos pirotécnicos en sí o haber estado en contacto con ellos. Recuerde que en caso de ser así, pueden quedar restos de pólvora en la piel o en su ropa.
* La nitroglicerina es un componente que contienen diversos medicamentos, así como la glicerina que contienen los jabones de baño.
* Zapatos y ropa en general que estuvieron en contacto con fertilizantes.
* Alimentos como mole, quesos, chocolate, entre otros.
* Solventes como el thinner, aguarrás, etcétera.
Para evitar contratiempos, Profeco le recomienda transportar esos artículos en su equipaje de mano para agilizar su abordaje y organizar su equipaje con ropa limpia, artículos de aseo y uso personal, para evitar demoras teniendo que explicar el contenido del equipaje o activar las alarmas.
Viaje seguro…
· Todo pasajero cuenta con un seguro de viajero que cubre las responsabilidades por daños a pasajeros, al equipaje y a terceros.
· La aerolínea tiene la obligación de informarle la cobertura de los seguros contratados y el derecho que tiene para exigir el pago de las indemnizaciones que correspondan.
· Los empleados de las aerolíneas pueden negar el servicio a las personas que por su conducta o estado de salud requieran atención especial, causen notoria incomodidad a los demás pasajeros o constituyan un peligro.
· Los niños mayores de dos años deben pagar boleto.
· En el caso de menores de edad que viajen solos, la compañía aérea será responsable del menor desde el momento en que éste sea puesto a disposición de su personal, hasta el momento en que se entrega a la persona que se responsabilizará de él en el aeropuerto de destino.
Profeco le recuerda que al comprar un boleto de avión, contrata un servicio y ante cualquier inconformidad o anomalía respecto de los servicios que otorgan las líneas aéreas, puede llamar al Teléfono del Consumidor 01 800 468 8722 o a través del correo quejas@profeco.gob.mx.
ooOoo
lunes, abril 10, 2006
AMIA ~ INFORME A MARZO
AMIA ~ INFORME A MARZO
AMIA (Asociación Mexicana de la Industria Automotriz) informa TENDENCIA POSITIVA EN VENTAS PUBLICO, PRODUCCIÓN TOTAL Y EXPORTACIÓN
Marzo señala diferencias positivas, en venta al público 8.3%; exportación 103.9% y producción total 67.4%.
La venta al público en marzo de 2006 totalizó 96,871 autos y camiones ligeros, o sea, un incremento del 8.3% mayor a marzo de 2005. El acumulado es de 282,177 unidades es decir, 3.7% más que en el periodo enero – marzo de 2005.
La exportación de vehículos en este mes asciende a 165,259 unidades, 103.9% más que en marzo de 2005. El acumulado a marzo 2006 suma 398,425 vehículos y representa un incremento del 71.7%, respecto al mismo periodo de 2005.
La producción total es de 193,587 unidades en este tercer mes del año que comparado con marzo de 2005, la diferencia es del 67.4%. El acumulado del primer trimestre del año es 54.3% mayor al de 2005.
RESULTADOS DEL PRIMER TRIMESTRE
2005 - 2006
VENTA AL PÚBLICO.- Marzo de 2006 suma 96,871 vehículos, 8.3% más que marzo 2005.
El acumulado del periodo enero - marzo 2006 llega a 282,177 unidades que representa un incremento del 3.7%.
VENTA A DISTRIBUIDORES.- El volumen en marzo 2006 asciende a 99,163 unidades que comparadas con las 95,487 de 2005, presenta un incremento del 3.9%.
El acumulado es 3.5% mayor que el 2005, al venderse 277,139 vehículos.
EXPORTACIÓN DE VEHÍCULOS.- En marzo 2006 se exportaron 165,259 unidades es decir, 103.9% respecto a marzo 2005. El acumulado indica un crecimiento del 71.7% respecto a 2005, el volumen es 398,425 vehículos.
PRODUCCION TOTAL.- Con un volumen de 193,587 unidades la producción total en marzo 2006 es 67.4% mayor que en marzo 2005.
El acumulado asciende a 515,708 vehículos que representan un incremento del 54.3% contra 2005.
(Info. AMIA)
.
viernes, abril 07, 2006
SUBARU ~ Por fin en México ¡¡¡
SUBARU ~ Por fin en México ¡¡¡
Por David Bravo Sánchez
Subaru (palabra de origen japonés que significa “Gobernar o Unidad”) armadora de automóviles con sede en Japón cuenta con sólida reputación gracias a su alta confiabilidad, tecnología aplicada y vanguardia en la utilización de materiales amigables con el medio ambiente en el armado de los autos, inicia operaciones en México de manos del consorcio empresarial regiomontano Grupo Galerías con amplia experiencia en el sector automotriz.
Con una sala de exhibición inaugurada a finales de Febrero en la ciudad de Monterrey México y la apertura de un concesionario en la Ciudad de México en un par de meses como primera etapa, Subaru México inicia con la comercialización de tres modelos: Subaru Legacy (sedan cuatro puertas), Subaru Outback (guayin) y B9 Tribeca (SUV - Vehículo utilitario deportivo).
Subaru también presente en el deporte motor es más identificable gracias a uno de sus modelos más sobresalientes el Subaru Impreza STi, destacado participante en el WRC (Campeonato Mundial de Rally - World Rally Championship), ocupando el tercer sitio del podio de ganadores el pasado 26 de Marzo en Catalunya España cuarta carrera de 16 a efectuarse éste año donde Subaru será un duro contendiente en Francia del 7 al 9 de Abril quinta fecha del serial.
La versión más civilizada del Subaru Impreza WRX STi también estará disponible en nuestro país en unos meses más, con una imagen renovada (face-lift) recientemente y mejoras técnicas lo hacen un sedan deportivo con suficiente adrenalina en su desempeño.
Todos los modelos Subaru cuentan de serie con el sistema Symmetrical All Wheel Drive tracción permanente en las cuatro ruedas de forma simétrica, su motor de pistones opuestos lo hacen a Subaru junto con Porche los únicos en ofrecer éste tipo de configuración otorgando mejor balance evitan vibración y aumentando el rendimiento.
Debe resaltarse que la garantía de 3 años o 60 kilómetros, costos de mantenimiento competitivos y validación de garantía no importando si el auto fué adquirido en Canadá, EEUU ó México, hacen de Subaru la primera armadora en México en no discriminar el origen del auto y a su propietario, ofreciendo la atención al cliente en el área de servicio con los estándares mundiales de la marca.
Como un dato interesante de conocer referente al origen del logo de Subaru es su identificación con seis estrellas las cuales los griegos conocían como Pleiades pertenecientes a la Constelación de Alfa Centauro, de acuerdo a la mitología griega las hijas de Atlas se convirtieron en éste grupo de estrellas.
La analogía se remonta a 1953 donde cinco compañías japonesas emergen para formar Fuji Heavy Industries Ltd. La nueva corporación adopta el nombre Subaru y el logo oficial de 6 estrellas como identificación para su línea de automóviles. Hoy día Fuji Heavy Industries alberga un conglomerado de transportación global.
En breve les seguiremos informando con más noticias, novedades y pruebas de manejo de Subaru en México, esté pendiente porque estamos seguros que le agradaran en verdad.
Precios Autos: (Click para ampliar)
Visite:
.
jueves, abril 06, 2006
Suzuki Motors de México ~ Reporte Ventas Marzo
LA DIVISION DE AUTOMOVILES DE SUZUKI MOTOR DE MEXICO REPORTA VENTAS CORRESPONDIENTES AL MES DE MARZO.
México, DF. -- (Abril 2006) – Se reportan ventas de 343 unidades en la división de Automóviles de Suzuki Motor de México durante el mes de marzo. El modelo SUV Suzuki Grand Vitara, representa un 63% y el modelo sedán Suzuki Aerio representa un 37%, ambos de la venta total.
En relación al SUV Suzuki Grand Vitara, se reportan ventas de un 63% de la venta total en unidades de la marca, un
45% de la venta total en su versión GL, un 55% de la venta total de la marca en su versión GLS.
Por su parte el sedán Suzuki Aerio, representa un 37% de la venta total de la marca en número de unidades, un 44% de la venta total en su versión GL automática, un 23% de la venta total en su versión GL manual y un 33% de la venta total en número de unidades en su versión top GLS automática.
Click para visualizar:
Visite:
.